神对巴兰说,你不可同他们去,也不可咒诅那民,因为那民是蒙福的。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.

巴兰早晨起来,对巴勒的使臣说,你们回本地去吧,因为耶和华不容我和你们同去。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.

摩押的使臣就起来,回巴勒那里去,说,巴兰不肯和我们同来。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.

巴勒又差遣使臣,比先前的又多又尊贵。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they.

他们到了巴兰那里,对他说,西拨的儿子巴勒这样说,求你不容什么事拦阻你不到我这里来,

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:

因为我必使你得极大的尊荣。你向我要什么,我就给你什么。只求你来为我咒诅这民。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.

现在我请你们今夜在这里住宿,等我得知耶和华还要对我说什么。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.

巴兰早晨起来,备上驴,和摩押的使臣一同去了。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.

驴看见耶和华的使者,就贴靠墙,将巴兰的脚挤伤了。巴兰又打驴。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And when the ass saw the angel of the LORD, she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam's foot against the wall: and he smote her again.

耶和华的使者又往前去,站在狭窄之处,左右都没有转折的地方。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.

1112131415 共714条